Seite 13 von 55 ErsteErste ... 3111213141523 ... LetzteLetzte
Ergebnis 121 bis 130 von 548

House auf Englisch vs.Synchronisation - Duzen&Siezen - Synchronstimmen

Erstellt von Madel, 06.09.2006, 13:52 Uhr · 547 Antworten · 57.565 Aufrufe

  1. #121
    Avatar von DMesuoH

    Registriert seit
    26.01.2007
    Beiträge
    2.585
    Original von Kinofreak
    Stimmt, in Russland ist das glaub ich auch so gruselig, dass da jemand so völlig emotionslos die Übersetzung über das Original drüberquatscht. Da haben wir hier wirklich noch Glück.

    Was die Zahl der Sprecher angeht: es gäbe bestimmt genug, die das machen würden, aber da gehen die Synchronstudios wahrscheinlich auch auf Nummer sicher. Wenn sie jemanden haben, von dem sie wissen, dass die Stimme passen würde und den sie kennen (den vor allem auch die Zuschauer kennen), warum dann jemand anderen engagieren?!?

    Außerdem: was verdient man so als Synchronsprecher? Vielleicht müssen das schon einige Jobs sein, damit man davon einigermaßen ordentlich leben kann - dann würden natürlich auch die Sprecher drauf drängen, möglichst viele Rollen zu bekommen
    Japp, ich denk auch dass die nich so rassend viel verdienen und deshalb möglichst viel Synchronisieren wollen...
    Wobei mich das manchmal halb um den Verstand bringt, wenn ich z.B. durch Programm zappe und dann denk ich mir bei Sender 1: Ja, die Stimme kenn ich, des is doch xy. Bei Sender 2: Hey, des is ja schon wieder xy. Und bei Sender 3: Ne, jez drehste durch, dass kann nich wieder xy sein :großeslol:

  2.  
    Anzeige
  3. #122
    Avatar von Chumpy

    Registriert seit
    18.02.2007
    Beiträge
    1.080

    Pfeil Original vs. Synchronisation

    Immerwieder fallen mir Szenen ein wo der Witz des Originals durch die Synchro verloren geht. Euch auch schon sowas aufgefallen? Können wir ja hier mal sammeln. Zum Beispiel das eben.

    Original: Right We were wasting all this time looking for an unknown disease. We should have been looking for a different strain of an unknown disease! :großeslol:

    Deutsch: Genau, Wir verplämpern unsere Zeit mit der Suche nach einem unbekannten Erreger, aber suchen sollten wir nach einem anderen Stamm!

  4. #123
    Avatar von dr.nasty

    Registriert seit
    07.10.2006
    Beiträge
    1.050

    RE: Original vs. Synchro

    Gib mir etwas Zeit um diese Folge wieder anzuschauen und ich bin sicher ich bekomme mehr als 10 solcher Fälle zusammen.

    Finde es grausam was sie aus der Szene mit dem kleinen Mädchen gemacht haben (Findet Nemo). Kann mich aber jetzt nicht mehr an den Wortlaut erinnern...

    Noch so ein Fall war House 'Rede' über Schmerzen und dass er Steve autopsieren will.

    Bin nah dran abzuschalten. Die Synchro wird ja mit der Zeit immer mieser

  5. #124
    Avatar von Chumpy

    Registriert seit
    18.02.2007
    Beiträge
    1.080
    auch der Spruch von Foreman auf _Cameron's Frage ging verloren. Sie fragt wegen der Schmerzen, im Original sagt er "It's the good kind", in der Synchro "Alles gut.

    Äh ja, witzig.

  6. #125
    Avatar von xCameronx

    Registriert seit
    31.03.2007
    Beiträge
    1.107
    ich glaub die synchro ist in deutschland immer schlechter gemacht und nicht so ausführlich.. vll. muss man es so kurz machen das es mit den mundbewegungen passt!
    trotzde ich wart schon sehnlichst auf die 2. staffel von dr. house um es mir da auf englisch reinzuziehen zu können!
    Qualität ist anderster, hört sich orifina auch immer besser an mit stimmen der schauspielerrin und es ist sinngemäß wie es im drehbuch steht^^

  7. #126
    Avatar von Dakota

    Registriert seit
    24.09.2006
    Beiträge
    1.668
    Original: Cam: "I'm over you! I've jumped on the bandwagon! I hate you, okay!?"

    Synchro: Cam: "Ich bin mit Ihnen fertig. Ich heul jetz mit den Wölfen und ich hasse Sie, okay!?"

    (Folge 2x01)
    Also da fiels schon extrem auf, dass da "was nich stimmt".

  8. #127
    Avatar von Carter300

    Registriert seit
    06.04.2007
    Beiträge
    85
    ich finde persönlich die Org. Syncro besser als die Deutsche. Vor allem kommt es im originalen viel dramatischer rüber. Aber im allgemein finde ich die deu. Syncro doch ganz gut im vergleich zu anderen Serien.

  9. #128
    Vesper
    Avatar von Vesper
    Nicht nur das zum Teil vollkommen falsch übersetzt wird,nein dann muss der Synchro-Sprecher auch noch höllisch nuscheln. Dann ist man gezwungen den Fernseher total laut aufzudrehen damit auch die verschluckten Silben noch raushören kann, und nach watching House ist man dann taub! Toll!

  10. #129
    Avatar von Chumpy

    Registriert seit
    18.02.2007
    Beiträge
    1.080
    eigentlich wollte ich keine generelle diskussion zur synchro bezwecken, dazu gibts ja schon threads, sondern nur vergleiche wo es tatsächlich mal auffällt wie der witz des originals verloren geht. weil mir das immer mal auffällt und ich es dann wieder vergesse. darum dacht ich könnte man das in nem thread festhalten.denn anderen fallen sicher noch welche auf die mir entgangen sind.

  11. #130
    Avatar von angel29.01

    Registriert seit
    20.08.2006
    Beiträge
    3.420
    Die Syncro ist soooooooo schlecht! Bei jeder Folge, die ich schon im original gesehen hab, tun mir wortwörtlich die Ohren weh. So viel geht verloren und im engl. versteh ich die med. Ausdrücke besser.

    Beispiel: engl. Kidney failure = Nierenversagen. Synchro: Niereninsuffienz

Seite 13 von 55 ErsteErste ... 3111213141523 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Glockenspiel [FF] (englisch) (abgebrochen)
    Von Sir im Forum Abgebrochene Fanfiktion
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 11.10.08, 17:32
  2. House Can Be Nice! [FF] (englisch) (beendet)
    Von Games im Forum Fanfiktion Section (beendete FFs)
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 18.07.08, 15:40
  3. And All You Have to Do Is Cry [FF] (englisch) (beendet)
    Von marciavandecamp im Forum Fanfiktion Section (beendete FFs)
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 01.05.08, 01:22
  4. Berschwerden über die Synchronisation in Episodenthreads
    Von Jonny Knoxville im Forum Probleme, Fragen, Wünsche, Kritik und Lob
    Antworten: 30
    Letzter Beitrag: 27.10.07, 20:27