Seite 22 von 55 ErsteErste ... 12202122232432 ... LetzteLetzte
Ergebnis 211 bis 220 von 548

House auf Englisch vs.Synchronisation - Duzen&Siezen - Synchronstimmen

Erstellt von Madel, 06.09.2006, 13:52 Uhr · 547 Antworten · 58.061 Aufrufe

  1. #211
    Avatar von Namikwa

    Registriert seit
    31.07.2007
    Beiträge
    110
    Es ist vollkommen unverständlich, dass Greg und Cuddy sich mit "Sie" ansprechen - denn sie waren ja gemeinsam auf der Universität, auch wenn nicht im selben Jahr (das kommt irgendwann in der zweiten Staffel raus). Und dass sich Studenten untereinander duzen, ist wohl klar. Diverse Anzüglichkeiten zwischen den beiden wirken ausserdem auch total unrealistisch und oft als "5exual harassment", wenn sie per "Sie" sprechen. Bei Du wird das total entschärft..

    LG
    Namikwa

  2.  
    Anzeige
  3. #212
    Avatar von Houseaddict

    Registriert seit
    04.06.2007
    Beiträge
    790
    Also, zur Synchronstimme von Hugh- tut mir leid, aber ich finde überhaupt nicht, daß die der Originalstimme auch nur annähernd das Wasser reichen kann- nö, echt nicht. House /Hugh hat doch nun gar nicht eine so rauhe, manchmal fast heisere Stimme... No go....Seine Synchro ist und bleibt langweilig und farblos...Tja, bin eben von Hughs Art House zu sprechen verwöhnt und will es bleiben :superschild:
    Ich sehe, auch in diesem thread wiederholt sich vieles inhaltlich.....ich auch ...(Hatte selbst auch schon jede Menge negative Kommentare zu den Synchros geschrieben, also dann halt nochmal.... Oder war das ein anderer thread ? Sorry, bin manchmal vergesslich

  4. #213
    Avatar von Günni

    Registriert seit
    22.08.2007
    Beiträge
    346
    Hallo
    Ich hab bisher wenig Original zu Ohren bekommen. Mir ist aber auch aufgefallen, dass Cuddy jemand völlig anderes ist. Und auch Camerons Rolle wirkt im Original hm erwachsener? So was in der Art.
    Bei Foreman und Chase hatte ich in beiden Fällen das Problem, dass ich sie am Anfang nicht auseinanderhalten konnte.
    Was House angeht, stimme ich vielen Vorrednern zu. Die Stimme passt zu der Rolle, auch wenn sie mit dem Original nicht viel gemeinsam hat.
    Was mir insgesamt auffällt, ist dass ich allen Sprechern ihre Rolle abnehmen kann.
    Was ich aber ganz schlimm finde, aber da können die Sprecher nichts dafür. Sind die Übersetzungen. Mein Vater ist selber vom Fach, und der meinte, dass wohl vieles auf Kosten der Lippensynchronität geht. Nun weiß ich nicht inwieweit das einen Einfluss hat, und inwieweit man es trotzdem besser machen könnte. Aber ich kriege regelmäßig Anfälle.
    Wenn es für die Übersetzerei einen eigenen mecker-tread gibt, sorry.
    Gruß Günni

  5. #214
    Avatar von ruh-roh

    Registriert seit
    22.01.2007
    Beiträge
    990
    ich fand es in der gestrigen folge (son of a coma guy) ganz schlimm! deshalb bin ich nun direkt in diesen thread gestürmt

    es fing schon mit wilson an.. ich fand die synchronisation hat die dramatik, die meiner meinung nach in dieser folge im original vorhanden war, gar nicht rübergebracht. für mich wirkte wilsons gerede viel lockerer und teilweise auch lächerlich.. so schlimm fand ich die synchronisation noch nie bei house..

    der 2. punkt, der mich aufgefallen ist, find ich aber sogar noch viel schlimmer..
    und zwar in der szene, in der house erklärt, wieso er arzt werden wollte. auf englisch sagt er ja am ende "because he was right", was ja später in der folge nochmal angedeutet wird (mit dem satz, den house gerne von seinem vater hören würde).
    auf deutsch hingegen sagt er nur so etwas wie "weil er wusste, was zu tun war" (hab den genauen wortlaut leider nicht mehr in erinnerung..).

    ich finde es total bescheuert (entschuldigt den ausdruck!), dass sie das so verändert haben, weil dieser aspekt, den house so wichtig ist, dann gar nicht mehr so krass heraussticht, wie im original.. fand das echt schade

  6. #215
    Avatar von angel29.01

    Registriert seit
    20.08.2006
    Beiträge
    3.420
    OH! Ich kann dir da nur zustimmen!

    Die gestrige Folge war grausam! :evil:
    Der ganze "Zauber" der Szene als House erklärte, warum er Arzt wurde, war einfach weg!

  7. #216
    Avatar von ruh-roh

    Registriert seit
    22.01.2007
    Beiträge
    990
    ja, genau! das hatte ich mir aber vorher schon gedacht!.. klebsch schafft es einfach nicht, dieses gefühl in seiner stimme rüberzubringen, wie hugh es schafft. aber er ist ja auch ein verdammt guter schauspieler (im grunde genommen der beste, den ich eigentlcih kenne) und da ist es gar nicht so leciht, das zu synchronisieren..

    ich freu mich da dann schon auf solche szenen, wie die in "one day, one room"..

  8. #217
    Avatar von Miriam

    Registriert seit
    08.02.2007
    Beiträge
    323
    Ich schau mir ja nur die deutschen Folgen an, aber was ihr da kritisiert kann ich wirklich nachvollziehen....
    So wie ihr das beschreibt ist die Synchro ja wirklich schrecklich, ich habe ja keinen wirklichen Vergleich, aber das "because he was right" und die spätere Anspielung in der Folge versteh sogar ich
    Wenn ich jetzt besser englisch könnte, dann würde ich mir die Folgen auf jedenfall im Original anschauen

  9. #218
    Avatar von DMesuoH

    Registriert seit
    26.01.2007
    Beiträge
    2.585
    Auf Bayern 1 kommt momentan, schon seit ner Weile, immer mal wieder die deutsche Stimme von Omar Epps, Dietmar Wunder, und sagt sowas wie "Mein Name ist Wunder, Dietmar Wunder und ich bin die deutsche Stimme von James Bond... Alles um glücklich zu sein sind ein Martini und..." und dann muss man erraten, was danach kommt...
    @Günni: Mach's wie ich: ich schau beim Fernsehen fast nie hin, mach nebenbei immer was anderes, dann kriegt man wenigstens des mit der fehlenden Lippensynchronität nich mit Aber trotzdem gibts immer noch manchmal sachen, die im deutschen einfach keinen Sinn ergeben... Hab ja auch schon mal was dazu geschrieben...

  10. #219
    Avatar von Günni

    Registriert seit
    22.08.2007
    Beiträge
    346
    Hallo
    @viech: Nicht hingucken, fällt mir als Blindschiff nicht besonders schwer.
    Ich hatte aber bisher immer gedacht, dass es wenigstens "echt" aussieht, und die bisweilen fragwürdigen Übersetzungen sozusagen notwendige Übel sind weils sonst nicht passt. Aber wenn das auch nicht hinhaut, lohnen sih die Fehler ja nicht mal. :böse2:
    Gruß Günni

  11. #220
    Avatar von BlackQueen

    Registriert seit
    03.12.2006
    Beiträge
    67
    ich weiss nicht warum ihr euch über die deutsche synchro aufregt..schon mal jemand dr house auf Französich gekuckt? *gG* (personne n'est parfait...seine stimme klingt einfach nur..seltsam)XD darf ich das hier reinstellen?




    ach jia und als ich letztens mal RTLII geschaut habe lief gerade Naruto..und einer der seltsamsten Charactere nämlich Gai Sensei kam da auch gerade vorbei und hat irgendwas geplappert und..es hat schon einen Moment gedauert bis ich begriffen hab: mensch das ist ja Wilsons Stimme..

    der Mister Augenbraue der serie. *hrhr* ( ich hab auch schon fanfictions von wilson gelesen wo der so genannt wird..zufall? )


Seite 22 von 55 ErsteErste ... 12202122232432 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Glockenspiel [FF] (englisch) (abgebrochen)
    Von Sir im Forum Abgebrochene Fanfiktion
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 11.10.08, 17:32
  2. House Can Be Nice! [FF] (englisch) (beendet)
    Von Games im Forum Fanfiktion Section (beendete FFs)
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 18.07.08, 15:40
  3. And All You Have to Do Is Cry [FF] (englisch) (beendet)
    Von marciavandecamp im Forum Fanfiktion Section (beendete FFs)
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 01.05.08, 01:22
  4. Berschwerden über die Synchronisation in Episodenthreads
    Von Jonny Knoxville im Forum Probleme, Fragen, Wünsche, Kritik und Lob
    Antworten: 30
    Letzter Beitrag: 27.10.07, 20:27