Seite 31 von 55 ErsteErste ... 21293031323341 ... LetzteLetzte
Ergebnis 301 bis 310 von 548

House auf Englisch vs.Synchronisation - Duzen&Siezen - Synchronstimmen

Erstellt von Madel, 06.09.2006, 13:52 Uhr · 547 Antworten · 57.565 Aufrufe

  1. #301
    Fez
    Avatar von Fez

    Registriert seit
    08.08.2008
    Beiträge
    274
    Ich finde auch dass die Entschuldigung 'in der 1. Staffel konnte man noch nicht ahnen, wie gut sich die beiden kennen' nicht zählt. House startete in Deutschland als s2 in den USA gerade zuende ging. Mindestens seit 2.03 weiß man wie lange sich House und Cuddy wirklich schon kennen.

    Aber das die Übersetzer von House generell einfach mies sind, wird besonders an anderen Übersetzungsfehlern deutlicht. Es ist für mich immer noch ein Rätsel wie ein Übersetzer '..... with sb.' (jemanden ärgern) mit '..... sb.' (mit jemanden schlafen) verwechseln konnte und so eine ganze Szene (die Türszene von Insensitive (deutscher Titel?)) ins Gegenteil gedreht hat. :/

  2.  
    Anzeige
  3. #302
    Avatar von DMesuoH

    Registriert seit
    26.01.2007
    Beiträge
    2.585
    Ich hab mal bei den experten auf quotenmeter.de gelesen, dass es meistens von den amerikanischen Studios vorgegeben wird, wann im deutschen gesiezt bzw. geduzt wird (kann ich allerdings grad nicht finden, ist wohl mehr als 10 Wochen her...), aber nachdem ihr sagt, dass sie sich in anderen Sprachen duzen, liegt es in house wohl nicht daran...
    Das was Fez am Ende schildert ist natürlich schon ein hammer fehler, sonst ist mir auch schon ein paar mal was aufgefallen, was im deutschen eigentlich nicht funktioniert (z.B. in einer der letzten Folgen der 1. Staffel gibt House Stacy bescheid, dass sie mit ihrem Mann einen Termin hat und sagt im deutschen nur "Komm morgen vorbei" woraufhin ich mir wieder gedacht hab, schon wieder so ne Serie in der sie ungenaue Termine machen, wann ist denn bitte "morgen", wenn er plötzlich nen Termin frei hat, schau das ganze auf Englisch und da sagt er Tag UND Uhrzeit), aber da kann ich mir vorstellen, dass es aus Gründen der Lippenbewegungen ist...
    Aber wir wolln hier ja nicht nur über die Synchron ablästern
    Ich fänd's auch seltsam, wenn sie sich in Streitgesprächen duzen würden, grad im Büro ist es denk ich nicht so unüblich sich zu duzen um die professionalität zu erhalten und House ist ja jetzt auch nicht so der typische Kumpel-Typ

    @Cuddelstein: wann sagt den House zu Cuddy mal "du"? Oder schaust du's auch in anderen Sprachen als D und E?

  4. #303
    Fez
    Avatar von Fez

    Registriert seit
    08.08.2008
    Beiträge
    274
    Ich glaube am meisten wurmt die Leute gerade das Siezen zwischen House und Cuddy. Ich denke dass nicht nur dass Siezen an sich jeglichen Dialog zwiscehn den beiden in der deutschen Synchro ruiniert sondern auch Cuddy's deutsche Stimme selbst. Sie schafft es, selbst die nettesten Dinge unsympathisch rüberzubringen. Das trägt natürlich zusätzlich dazu bei dass man einen erheblichen Unterschied im Dialog zwischen den Origianl House und Cuddyund den eingedeutschten House und Cuddy bemerkt.

    bei Scully und Mulder hat es ja immerhin trotz des Siezen auch noch irgendwie geklappt.

  5. #304
    Avatar von Cane

    Registriert seit
    25.08.2008
    Beiträge
    32
    Ich wußte nicht, wohin damit sonst.

    Also gerade habe ich zum erstenmal eine Folge auf Deutsch gesehen, die ich vorher auf Englisch gesehen habe und ich bin richtig enttäuscht. Auch wenn ich nicht alles in der englischen Version verstanden habe (meine Muttersprache ist halt Deutsch) - aber ich fand die englische Version irgendwie "schlüssiger". Also wenn ich die Folge nicht vorher auf Englisch gesehen hätte, glaube ich nicht, daß ich sie verstanden hätte.

  6. #305
    Fez
    Avatar von Fez

    Registriert seit
    08.08.2008
    Beiträge
    274
    Es wurden unheimlich viele Modifikationen gemacht, damit die Stimmen in sync mit den Lippen sind. Ausnahmsweise keine groben Übersetzungsfehler wie z.b. bei Insensitive. Ich kann die Folgen auch auf Englisch besser verstehen als auf deutsch.

    Beispiel:

    Cuddy: "Do an echo to confirm" (sie benennt die Methode)

    Cuddy: " Klären sie das ab" (wie abklären?)

    Im Englischen wetten sie auch um eine Woche Ruhe,im Deutschen soll Cuddy House auf unbestimmte Zeit in Frieden lassen - welcher Boss macht das?. Okay klar, jeder normale Boss würde dies generell nicht tun, aber im Deutschen fehlen ständig Zeitangaben in der Synchro.

  7. #306
    Avatar von Coolibri

    Registriert seit
    07.01.2007
    Beiträge
    725
    Heute kam mir das abgefuchste "Bring it on!" von House 0 rüber. "Ich bin heiß drauf" - Oha. Was für eine Synchro. "Gib es mir." oder so, irgendwas wo man die Forderung und Herausforderung im Spiel hat...

    Ich finde persönlich das Wort "janitor" auch besser als "Reinigungskraft" oder so

  8. #307
    Fez
    Avatar von Fez

    Registriert seit
    08.08.2008
    Beiträge
    274
    Ja, das Problem ist halt, dass ein Janitor ein Mix zwischen Hausmeister und Putze ist - wir haben da kein Wort für!

  9. #308
    Avatar von Günni

    Registriert seit
    22.08.2007
    Beiträge
    346
    Hallo
    Was mir in dieser Folge (wieder) aufgefallen ist, ist, dass es offenbar zu wenige Synchronsprecherinnen gibt. Ich meine das war jetzt schon mindestens die dritte Patientin die von derselben Frau gesprochen wurde Sie hat defintiv auch Eve in 3.12 und Lube in3.20 gesprochen. Und ich glaube auch letzte Woche die Ärztin aus der Notaufnahme.
    Ich muss sagen, dass ich das xhon verwirrend finde.
    Gruß Günni

  10. #309
    Avatar von Housedreschy

    Registriert seit
    19.04.2007
    Beiträge
    3.615
    Okay. Die neue Synro.
    Thirteen/Olivia: Ich mag sie noch weniger als zum Anfang. Und ich weiß auch das die deutsche Stimme daran schuld ist. Denn Paris Hilton wird in 'The Simple Life' mit der gleichen Stimme synchronisiert. Omg.
    Taub/Peter: Ich mag seine Stimme eigentlich , auch wenn sie ihn ein bisschen älter wirken lässt ,passt sie.
    Kutner/Kal: Seine Stimme kannte ich ja schon von 24 (als er Ahmed Amar spielte). Man muss sich erst an die Stimmen gewöhnen, was ich in Kutners fall schon getan habe.
    In dem Fall passt sie sehr gut.

  11. #310
    Avatar von Dr. M

    Registriert seit
    01.12.2006
    Beiträge
    2.361
    Ich finde die synchrostimme von amber passt nicht. Nicht bissig genug wenn ihr mich fragt. AN die Stimme von Thirteen musst ich mich auch erstmal gewöhnen, aber das geht schon.

Seite 31 von 55 ErsteErste ... 21293031323341 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Glockenspiel [FF] (englisch) (abgebrochen)
    Von Sir im Forum Abgebrochene Fanfiktion
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 11.10.08, 17:32
  2. House Can Be Nice! [FF] (englisch) (beendet)
    Von Games im Forum Fanfiktion Section (beendete FFs)
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 18.07.08, 15:40
  3. And All You Have to Do Is Cry [FF] (englisch) (beendet)
    Von marciavandecamp im Forum Fanfiktion Section (beendete FFs)
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 01.05.08, 01:22
  4. Berschwerden über die Synchronisation in Episodenthreads
    Von Jonny Knoxville im Forum Probleme, Fragen, Wünsche, Kritik und Lob
    Antworten: 30
    Letzter Beitrag: 27.10.07, 20:27