Seite 36 von 55 ErsteErste ... 26343536373846 ... LetzteLetzte
Ergebnis 351 bis 360 von 548

House auf Englisch vs.Synchronisation - Duzen&Siezen - Synchronstimmen

Erstellt von Madel, 06.09.2006, 13:52 Uhr · 547 Antworten · 57.565 Aufrufe

  1. #351
    Avatar von Dr. Crusher

    Registriert seit
    19.05.2007
    Beiträge
    1.241
    Naja Cuddy ist seine Vorgesetzte, da find ich es eigentlich okay, dass sie sich siezen. Auf der anderen Seite kennen sie sich ja aber schon recht lange... Man könnte es in der Synchro ja auch so machen wie bei Riker und Deanna Troi in Star Trek - The Next Generation, die haben sich "offiziell" im Dienst auch gesiezt, privat aber geduzt.

      Spoiler 
    Bin ja auch mal gespannt, ob in der deutschen Fassung das "Sie" zwischen House und Cuddy beibehalten wird nach der Kussszene in 5x06, "Joy". Manchmal ist es in Filmen/Serien ja so, dass nach so einer intimen Szene zum "Du" gewechselt wird in der deutschen Fassung. War das bei Mulder und Scully nicht auch so?

  2.  
    Anzeige
  3. #352
    Avatar von LittleMissSunshine

    Registriert seit
    30.12.2008
    Beiträge
    1
    Da ich von den medizinischen Dingen auf Englisch nichts verstehe, schaue ich House als einzige Serie lieber auf Deutsch. Da ich aber ein neugieriger Mensch bin und mir die originalen Stimmen besser gefallen, schaue ich trotzdem auf Englisch vor Stört micht dennoch immer wieder, wenn ich vor dem Computer sitze und einfach nur Bahnhof verstehe.
    Finde aber auch, dass die Synchro bei House echt gut ist. Zumindest im Vergleich zu anderen Serien.

  4. #353
    Avatar von Gently_Rose

    Registriert seit
    13.12.2008
    Beiträge
    11
    Zwischen House und seinem Team fand ich das mit dem "Sie" nie wirklcih unangebracht,weil sie halt rein vom Arbeitsverhähltnis unter ihm stehen und bei Cuddy und ihm wunder ich mich teils schon, aber kanns ihm nachhinein auch irgenwie verstehen.

      Spoiler 
    Darauf bin ich auch schon gespannt. Wäre vielleicht schon durchaus möglich, aber wer weiß... Bei Akte haben die das "Du" zwischen Mulder & Scully wenn ich mich recht entsinne auch erst im Serienfinale eingebracht...

  5. #354
    Avatar von Gently_Rose

    Registriert seit
    13.12.2008
    Beiträge
    11
    Im Gegensatz zu anderen Serien hat man wahrlich schon schlimmeres erlebt als, dass es bei House der Fall wäre. Aber einige Szenen kommen im Originalton halt besser rüber, weswegen er mir auch mehr gefällt. Anderseits gibt dann auch wieder Situationen, die sind in der deutschen Synchro auch recht witzig...Naja ist auch nicht immer so einfach die passenden Synchronstimmen rauszusuchen. Aber gegen die synchronisierte Fassung habe ich grundsätzlich nichts...nun gut was Cuddy betrifft schon teilweise etwas, aber wass solls jedem das seine...

  6. #355
    Avatar von Dr.Rock

    Registriert seit
    10.07.2008
    Beiträge
    997
    ich denke es ist einfach gewohnheits sache als ich nach drei staffeln House auf deutsch
    drei folgen auf Englisch gesehen habe war ich nicht unbedingt positiv überrascht.
    weshalb ich die 4 staffel dann auch auf Deutsch geschaut habe.

    Die ungedult befridigen war die Mission als ich season begann im O-ton zu schauen.
    und als ich vor einigen tagen nach vielen folgen auf Englich wieder ne Folge auf Deutsch geschaut habe dachte ich nur bähh was ist das denn.

  7. #356
    Avatar von Lupus?

    Registriert seit
    31.01.2009
    Beiträge
    330
    Ich finde es schwer die Medizinischen Ausdrücke in English zu verstehen, obwohl ich original Stimmen der Darsteller sehr schätze.... vor allem die von Hugh *schwärm*

  8. #357
    Avatar von nivar

    Registriert seit
    16.03.2007
    Beiträge
    687
    mir sind da dann die transcripts zu den Folgen immer sehr hilfreich
    und wenns gar nicht anders geht, lasse ich die engl. Untertitel dazu laufen

    von wirklichem Verstehen der Begriffe im med. Sinne kann aber meist auch dann nicht die Rede sein... (ausser man beliest sich dazu irgendwo)

  9. #358
    Avatar von DrGregoryGregHouseMD

    Registriert seit
    06.02.2009
    Beiträge
    1.530
    Ich schau hauptsächlich den Originalton nur ab und zu auf deutsch...zum Beispiel meine Videos auf youtube,die ich von Dr.House gemacht habe,sind alle auf Englisch...

  10. #359
    Avatar von Silvi

    Registriert seit
    07.02.2009
    Beiträge
    21
    Also ich schaue mir es erst auf deutsch an bei den ganzen medizinischen fachausdrücken da wir einem ja schwindelig.ansonsten danach nur original ton. ich finde es weltklasse wie er den ami akzent hin´kriegt. bei interviews ist er 100 prozent brite.

  11. #360
    Avatar von Dr.GregHouse

    Registriert seit
    01.03.2009
    Beiträge
    641
    Ich kenne sowohl die englischen als auch die deutschen Folgen und liebe beides. Der deutsche Synchronsprecher gibt House wieder einen völlig anderen Touch als es Hugh selbst tut. Einfach oberspannend das!

    Ich guck es immer sowohl auf Englisch als auch auf Deutsch, weil es auch interessant ist zu sehen, welche Gags übernommen worden sind, und wie andere gut umspielt worden sind. Find ich genial!

Seite 36 von 55 ErsteErste ... 26343536373846 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Glockenspiel [FF] (englisch) (abgebrochen)
    Von Sir im Forum Abgebrochene Fanfiktion
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 11.10.08, 17:32
  2. House Can Be Nice! [FF] (englisch) (beendet)
    Von Games im Forum Fanfiktion Section (beendete FFs)
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 18.07.08, 15:40
  3. And All You Have to Do Is Cry [FF] (englisch) (beendet)
    Von marciavandecamp im Forum Fanfiktion Section (beendete FFs)
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 01.05.08, 01:22
  4. Berschwerden über die Synchronisation in Episodenthreads
    Von Jonny Knoxville im Forum Probleme, Fragen, Wünsche, Kritik und Lob
    Antworten: 30
    Letzter Beitrag: 27.10.07, 20:27