Seite 51 von 55 ErsteErste ... 414950515253 ... LetzteLetzte
Ergebnis 501 bis 510 von 548

House auf Englisch vs.Synchronisation - Duzen&Siezen - Synchronstimmen

Erstellt von Madel, 06.09.2006, 13:52 Uhr · 547 Antworten · 57.565 Aufrufe

  1. #501
    Avatar von Cuddy<3

    Registriert seit
    30.10.2008
    Beiträge
    856
    Ich bin auch eher ein Fan der englischen Version aber ich muss sagen die Szene zwischen House und Cuddy in "Sollen sie doch Kuchen essen" wo sie sagt "ich denke wir sollten uns küssen" gefiel mir auf deutsch eifach besser

  2.  
    Anzeige
  3. #502
    Avatar von *sUnShInE**

    Registriert seit
    02.12.2008
    Beiträge
    175
    also ich schaue mir die folgen nur auf deutsch an! denn auf englisch würde ich warscheinlích eh nicht alles verstehen und ich finde, dass house ein bisschen nuschelt. ich schaue mir immer die videos auf fox an und die finde ich schon schwer zu vertehen, weil er manchmal echt gescheid nuschelt! xD

  4. #503
    Avatar von Cuddelstein

    Registriert seit
    16.07.2007
    Beiträge
    1.495
    Mir ist jetzt erst wieder aufgefallen wie sehr mich doch die drastischen Veränderungen bei der Übersetzung stöhren. Sicherlich tragen die Sprecher daran keine Schuld aber ich denke trotzdem dass es hier gut hinein passt.

    Vorallem ist es mir aufgefalleb bei "the softer side". Und zwar der Schluss der Folge bei der es eigentlich der Satz war: "That is the only me you get"
    Hierzulande wird dies doch tatsächlich wie folgt übersetzt: "Ich kann mich nicht verändern/ändern".

    Sicherlich, für den ein oder anderen ein mehr oder mäßig geringer Fehler.
    Für mich (ja auch als Huddy) aber vorallem als absolute Liebhaberin des Schlussdialoges, ein Schuss in Richtung der Gürtellinie.

  5. #504
    Avatar von Houseaddict

    Registriert seit
    04.06.2007
    Beiträge
    790
    Zitat Zitat von Cuddelstein Beitrag anzeigen
    Mir ist jetzt erst wieder aufgefallen wie sehr mich doch die drastischen Veränderungen bei der Übersetzung stöhren. Sicherlich tragen die Sprecher daran keine Schuld aber ich denke trotzdem dass es hier gut hinein passt.

    Vorallem ist es mir aufgefalleb bei "the softer side". Und zwar der Schluss der Folge bei der es eigentlich der Satz war: "That is the only me you get"
    Hierzulande wird dies doch tatsächlich wie folgt übersetzt: "Ich kann mich nicht verändern/ändern".

    Sicherlich, für den ein oder anderen ein mehr oder mäßig geringer Fehler.
    Für mich (ja auch als Huddy) aber vorallem als absolute Liebhaberin des Schlussdialoges, ein Schuss in Richtung der Gürtellinie.
    Da stösst Du bei mir offene Türen ein....Nix mit 'können'...das hätte ja was von ansatzweise sich verändern wollen..aber die englische Aussage ist klar, kompromißlos, eindeutig...nicht so wachsweich und klassisch Nachmittagssoapallgemeinblablamäßig wie die deutsche.
    'Einen anderen House gibt es nicht' 'Es gibt mich so oder gar nicht' (sinngemäß)..das ist doch wohl eine etwas andere Aussage...ich sag's ja..die Synchro....
    House zeichnet sich im englischen doch auch und gerade durch geschliffene Dialoge aus, bei denen kein einziges Wort zufällig oder dahingesagt erscheint..das scheinen die deutschen Synchro-Verantwortlichen aber nicht kapiert zu haben...Und eine so erstklassige Serie hätte auch ein erstklassige Synchro-Dialog Truppe verdient..

  6. #505
    Avatar von DMesuoH

    Registriert seit
    26.01.2007
    Beiträge
    2.585
    Meistens fallen mir nur die "offensichtlichen" Fehler auf (zu "Forezehn" fällt mir zwar auch keine vernünftige Alternative ein, da man sich nun mal entschieden hat die Zahlen auch zu übersetzen, aber da krieg ich jedesmal nen halben Anfall), aber in Kombination mit der Kleinen House-Apotheke II (die, soweit ich das sehe, oft nur die Englische Vorlage hatte und selbst übersetzt hat, jedenfalls weicht es oft ab) mekr ich wie schlimm das teilweise ist!
    Normal schau ich halt kaum eine Folge in kurzem Abstand auf deutsch UND englisch...

  7. #506
    Avatar von Wooosh

    Registriert seit
    12.04.2009
    Beiträge
    118
    100%tige Übereinstimmung kann man nicht verlangen, da Englisch und deutsch sich vom Satzbau und einigen anderen Sachen sehr unterscheiden auch wenns beide germaische Sprachen sind.

    Zugegeben: ich schau, ausser auf RTL, House nur noch auf englisch, aber mir englischen Untertitel, da ich grosses Pech bei den Englischlehrern hatte

  8. #507
    Avatar von Violett

    Registriert seit
    12.03.2007
    Beiträge
    2.396
    Gerade auf Twitter gefunden!

    Andrea__Villar schrieb:
    @jeffreysparkman Well... I dont like House in another
    language than English. You'll hear your voice in a few weeks. I dont like on Spanish
    about 12 hours ago from TweetDeck in reply to jeffreysparkman


    jeffreysparkman alias Patrick Price (spielte Nurse Jeffrey in der Folge Ignorance Is Bliss) antwortete:
    @Andrea__Villar but i have to admit, when i go back
    home to Germany and see reruns of HOUSE, dubbed in German, i am on the floor laughing!
    about 12 hours ago from web in reply to Andrea__Villar

    @Andrea__Villar but they do an excellent job with
    casting the voices, for the most part. they actually sound like the actors' voices.
    about 12 hours ago from web in reply to Andrea__Villar

  9. #508
    Avatar von Housito

    Registriert seit
    21.05.2009
    Beiträge
    98
    Spoiler zu Synchro 5x24

      Spoiler 
    In Folge 5x24 duzen sich House und Cuddy anfangs, in der Mitte siezen sie sich plötzlich, am Ende duzen sie sich wieder.

  10. #509
    Avatar von DMesuoH

    Registriert seit
    26.01.2007
    Beiträge
    2.585
    Zitat Zitat von Housito Beitrag anzeigen
    Spoiler zu Synchro 5x24

      Spoiler 
    In Folge 5x24 duzen sich House und Cuddy anfangs, in der Mitte siezen sie sich plötzlich, am Ende duzen sie sich wieder.
      Spoiler 
    Wirklich seltsam... *am Kopf kratz* Die einzige logische Begründung wäre, wenn sie in der Mitte mit mehreren Leuten zusammen sind und am Anfang/Ende alleine, aber so wird's nicht sein, oder?

    Mal ne blöde Frage: woher hast du die Info eigentlich?

  11. #510
    Avatar von Housito

    Registriert seit
    21.05.2009
    Beiträge
    98
    In der Schweiz laufen die Folgen doch weiter und es gibt nette Menschen, die auch an die denken, die nicht in der Schweiz leben.

Seite 51 von 55 ErsteErste ... 414950515253 ... LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Glockenspiel [FF] (englisch) (abgebrochen)
    Von Sir im Forum Abgebrochene Fanfiktion
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 11.10.08, 17:32
  2. House Can Be Nice! [FF] (englisch) (beendet)
    Von Games im Forum Fanfiktion Section (beendete FFs)
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 18.07.08, 15:40
  3. And All You Have to Do Is Cry [FF] (englisch) (beendet)
    Von marciavandecamp im Forum Fanfiktion Section (beendete FFs)
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 01.05.08, 01:22
  4. Berschwerden über die Synchronisation in Episodenthreads
    Von Jonny Knoxville im Forum Probleme, Fragen, Wünsche, Kritik und Lob
    Antworten: 30
    Letzter Beitrag: 27.10.07, 20:27