Page 45 of 55 FirstFirst ... 354344454647 ... LastLast
Results 441 to 450 of 549

House auf Englisch vs.Synchronisation - Duzen&Siezen - Synchronstimmen

Erstellt von Madel, 06.09.2006, 13:52 Uhr · 548 Antworten · 74.760 Aufrufe

  1. #441
    DMesuoH's Avatar

    Join Date
    26.01.2007
    Posts
    2.585
    Quote Originally Posted by Insane47 View Post
    Wie könnt ihr alle die medizinischen Begriffe im englischen so gut verstehen?

    Ohne Untertitel würde ich den ganzen Witz und die Logik niemals verstehen, wie ich es in der deutschen Synchro tue.
    Das is echt alles übungssache! ich hab schon jahrelang ER auf englisch geschaut und ein großteil der Fachbegriffe sind ja eigentlich nicht anders als im deutschen, sie werden halt nur anders ausgesprochen, wenn man sich daran erstmal gewöhnt hat...
    zu Mary:
      Spoiler 

    Quote Originally Posted by Mary View Post
    Worauf ich auch gespannt bin ist, ob House und Cuddy sich in der synchronisierten Version duzen oder siezen.
    Also wenn die sich gerade in Folge 5.23 siezen würden, käme das total blöd rüber. Die ganze Vertrautheit zwischen den Beiden wäre irgendwie weg.
    Ich hoffe das ist den Verantwortlichen Leuten bewusst.
    Ich würd schon mal davon ausgehen, dass sie sich da duzen, ganz weltfremd sind die übersetzer ja auch nicht teilweise ist das wohl auch von den Studios vorgegeben, wann sich welche Charaktere siezen und duzen, könnte sein, dass es also sowieso vorgegeben wird...

  2. #441
    DMesuoH's Avatar

    Join Date
    26.01.2007
    Posts
    2.585
    Quote Originally Posted by Insane47 View Post
    Wie könnt ihr alle die medizinischen Begriffe im englischen so gut verstehen?

    Ohne Untertitel würde ich den ganzen Witz und die Logik niemals verstehen, wie ich es in der deutschen Synchro tue.
    Das is echt alles übungssache! ich hab schon jahrelang ER auf englisch geschaut und ein großteil der Fachbegriffe sind ja eigentlich nicht anders als im deutschen, sie werden halt nur anders ausgesprochen, wenn man sich daran erstmal gewöhnt hat...
    zu Mary:
      Spoiler 

    Quote Originally Posted by Mary View Post
    Worauf ich auch gespannt bin ist, ob House und Cuddy sich in der synchronisierten Version duzen oder siezen.
    Also wenn die sich gerade in Folge 5.23 siezen würden, käme das total blöd rüber. Die ganze Vertrautheit zwischen den Beiden wäre irgendwie weg.
    Ich hoffe das ist den Verantwortlichen Leuten bewusst.
    Ich würd schon mal davon ausgehen, dass sie sich da duzen, ganz weltfremd sind die übersetzer ja auch nicht teilweise ist das wohl auch von den Studios vorgegeben, wann sich welche Charaktere siezen und duzen, könnte sein, dass es also sowieso vorgegeben wird...

  3. #442
    seagull's Avatar

    Join Date
    09.05.2009
    Posts
    43
    Hallo,

      Spoiler 
    Also, dass sie sich während des Entzugs duzen werden, wäre mir auch noch logisch. Meine Frage ist, was wollen sie mit der Situation am nächsten Morgen machen. Ich kauf das ja noch, dass Cuddy nichts merkt wegen seiner guten Laune oder den Sprüchen(Gesicht zwischen den Brüsten für 1,5 Stunden oder Balkon). Aber dass sie absolut nichts sagt, wenn er sie plötzlich duzt? Ich könnte mir nur vorstellen, das sie das Du einfach schon vorher klammheimlich einführen, oder das Sie knallhart durchziehen.

  4. #442
    seagull's Avatar

    Join Date
    09.05.2009
    Posts
    43
    Hallo,

      Spoiler 
    Also, dass sie sich während des Entzugs duzen werden, wäre mir auch noch logisch. Meine Frage ist, was wollen sie mit der Situation am nächsten Morgen machen. Ich kauf das ja noch, dass Cuddy nichts merkt wegen seiner guten Laune oder den Sprüchen(Gesicht zwischen den Brüsten für 1,5 Stunden oder Balkon). Aber dass sie absolut nichts sagt, wenn er sie plötzlich duzt? Ich könnte mir nur vorstellen, das sie das Du einfach schon vorher klammheimlich einführen, oder das Sie knallhart durchziehen.

  5. #443
    Kathrina's Avatar

    Join Date
    11.12.2008
    Posts
    1.422
    Quote Originally Posted by seagull View Post
    Hallo,

      Spoiler 
    Also, dass sie sich während des Entzugs duzen werden, wäre mir auch noch logisch. Meine Frage ist, was wollen sie mit der Situation am nächsten Morgen machen. Ich kauf das ja noch, dass Cuddy nichts merkt wegen seiner guten Laune oder den Sprüchen(Gesicht zwischen den Brüsten für 1,5 Stunden oder Balkon). Aber dass sie absolut nichts sagt, wenn er sie plötzlich duzt? Ich könnte mir nur vorstellen, das sie das Du einfach schon vorher klammheimlich einführen, oder das Sie knallhart durchziehen.
    Duzen und Siezen sind deutsche Kategorien, die Englischsprechende überhaupt nicht interessieren.

    Allerdings ist das englische Equivalent zum Duzen die Benützung des Vornamens. Und es fällt auf, dass sich House und seine Mitmenschen immer mit dem Familiennamen nennen, House nennt Wilson ausserordentlich selten 'Jimmy', und das meint er dann wirklich sehr scherzhaft. Somit würden sie sich auf Deutsch ununterbrochen siezen.

      Spoiler 

    'I need You' währe somit endgültig 'siezen', zumal da noch nichts geschehen war.

    Der nächste Morgen währe auf Deutsch wesentlich schlechter auf Deutsch zu kommunizieren als dies auf Englisch bereits war. Ich fürchte, man wird (ausser vielleicht durch Teile der Halluzination) durchgehend das 'Sie' beibehalten müssen.

    Hat House Liza je beim Vornamen genannt? *Kopfkratz*... Ich mag mich kaum an ein solches Ereignis erinnern...


  6. #443
    Kathrina's Avatar

    Join Date
    11.12.2008
    Posts
    1.422
    Quote Originally Posted by seagull View Post
    Hallo,

      Spoiler 
    Also, dass sie sich während des Entzugs duzen werden, wäre mir auch noch logisch. Meine Frage ist, was wollen sie mit der Situation am nächsten Morgen machen. Ich kauf das ja noch, dass Cuddy nichts merkt wegen seiner guten Laune oder den Sprüchen(Gesicht zwischen den Brüsten für 1,5 Stunden oder Balkon). Aber dass sie absolut nichts sagt, wenn er sie plötzlich duzt? Ich könnte mir nur vorstellen, das sie das Du einfach schon vorher klammheimlich einführen, oder das Sie knallhart durchziehen.
    Duzen und Siezen sind deutsche Kategorien, die Englischsprechende überhaupt nicht interessieren.

    Allerdings ist das englische Equivalent zum Duzen die Benützung des Vornamens. Und es fällt auf, dass sich House und seine Mitmenschen immer mit dem Familiennamen nennen, House nennt Wilson ausserordentlich selten 'Jimmy', und das meint er dann wirklich sehr scherzhaft. Somit würden sie sich auf Deutsch ununterbrochen siezen.

      Spoiler 

    'I need You' währe somit endgültig 'siezen', zumal da noch nichts geschehen war.

    Der nächste Morgen währe auf Deutsch wesentlich schlechter auf Deutsch zu kommunizieren als dies auf Englisch bereits war. Ich fürchte, man wird (ausser vielleicht durch Teile der Halluzination) durchgehend das 'Sie' beibehalten müssen.

    Hat House Liza je beim Vornamen genannt? *Kopfkratz*... Ich mag mich kaum an ein solches Ereignis erinnern...


  7. #444
    ~Noa~'s Avatar

    Join Date
    20.04.2009
    Posts
    771
    Allerdings ist das englische Equivalent zum Duzen die Benützung des Vornamens. Und es fällt auf, dass sich House und seine Mitmenschen immer mit dem Familiennamen nennen, House nennt Wilson ausserordentlich selten 'Jimmy', und das meint er dann wirklich sehr scherzhaft. Somit würden sie sich auf Deutsch ununterbrochen siezen.
    Im süddeutschen Raum wird bei sehr kumpelhaften Verhältnissen oft geduzt und der Nachname verwendet. Die Vorstellung, House könnte Wilson per Sie anreden, macht mir ein klitzekleines bisschen Angst.

    Da ich einige Folgen erst im O-Ton und dann später erst in deutsch gesehen habe, war ich allerdingt verwirrt, dass sich Cameron, Foreman und Chase untereinander duzen. In meiner persönlichen Synchro habe ich immer ein "Sie" verstanden, LOL.

    Ich schaue lieber auf englisch an, weil ich den Akzent von Chase so mag und Houses echte Stimme ist viiiiiel netter als die deutsche. Zumal die Wortspiele, die die beiden miteinander verwenden, nicht übersetzbar sind und man in der Synchro den Eindruck hat, House könnte Chase nicht leiden - was mir beim Englischgucken nie auffällt. Im O-Ton klingen House' Nicklichkeiten irgendwie fast liebevoll, im deutschen einfach nur gemein.

    Aber ich muss zugeben, dass ich Wilsons deutsche Stimme unglaublich süss finde.

  8. #444
    ~Noa~'s Avatar

    Join Date
    20.04.2009
    Posts
    771
    Allerdings ist das englische Equivalent zum Duzen die Benützung des Vornamens. Und es fällt auf, dass sich House und seine Mitmenschen immer mit dem Familiennamen nennen, House nennt Wilson ausserordentlich selten 'Jimmy', und das meint er dann wirklich sehr scherzhaft. Somit würden sie sich auf Deutsch ununterbrochen siezen.
    Im süddeutschen Raum wird bei sehr kumpelhaften Verhältnissen oft geduzt und der Nachname verwendet. Die Vorstellung, House könnte Wilson per Sie anreden, macht mir ein klitzekleines bisschen Angst.

    Da ich einige Folgen erst im O-Ton und dann später erst in deutsch gesehen habe, war ich allerdingt verwirrt, dass sich Cameron, Foreman und Chase untereinander duzen. In meiner persönlichen Synchro habe ich immer ein "Sie" verstanden, LOL.

    Ich schaue lieber auf englisch an, weil ich den Akzent von Chase so mag und Houses echte Stimme ist viiiiiel netter als die deutsche. Zumal die Wortspiele, die die beiden miteinander verwenden, nicht übersetzbar sind und man in der Synchro den Eindruck hat, House könnte Chase nicht leiden - was mir beim Englischgucken nie auffällt. Im O-Ton klingen House' Nicklichkeiten irgendwie fast liebevoll, im deutschen einfach nur gemein.

    Aber ich muss zugeben, dass ich Wilsons deutsche Stimme unglaublich süss finde.

  9. #445
    House + Cuddy's Avatar

    Join Date
    10.12.2008
    Posts
    269
    Ich schaue auch viel lieber auf Englisch, weil man manche Wortspiele einfach nicht auf Deutsch übersetzen kann z. B. das Anagramm mit Hector, Wilsons Hund [ich we.ß die Folge jetzt aber gerade nicht]
    Hector does the rug ==> Dr. Greg House
    und dann Houses Anagramm
    Huge Ego, sorry ==> Gregory House

    Da hab ich mich echt kaputt gelacht

    Und die Emotionen, die im Original rüberkommen, die spürt man bei der deutschen Synchro eben auch nicht so. [Nichts gegen die Synchro, man kommt eben niemals gegen das Original an]

  10. #445
    House + Cuddy's Avatar

    Join Date
    10.12.2008
    Posts
    269
    Ich schaue auch viel lieber auf Englisch, weil man manche Wortspiele einfach nicht auf Deutsch übersetzen kann z. B. das Anagramm mit Hector, Wilsons Hund [ich we.ß die Folge jetzt aber gerade nicht]
    Hector does the rug ==> Dr. Greg House
    und dann Houses Anagramm
    Huge Ego, sorry ==> Gregory House

    Da hab ich mich echt kaputt gelacht

    Und die Emotionen, die im Original rüberkommen, die spürt man bei der deutschen Synchro eben auch nicht so. [Nichts gegen die Synchro, man kommt eben niemals gegen das Original an]

  11. #446
    Kathrina's Avatar

    Join Date
    11.12.2008
    Posts
    1.422
    Quote Originally Posted by ~Noa~ View Post
    Im süddeutschen Raum wird bei sehr kumpelhaften Verhältnissen oft geduzt und der Nachname verwendet. Die Vorstellung, House könnte Wilson per Sie anreden, macht mir ein klitzekleines bisschen Angst.

    Da ich einige Folgen erst im O-Ton und dann später erst in deutsch gesehen habe, war ich allerdingt verwirrt, dass sich Cameron, Foreman und Chase untereinander duzen. In meiner persönlichen Synchro habe ich immer ein "Sie" verstanden, LOL.
    Das liegt eben daran, dass im Englischen das 'Sie' nicht existiert.

    Dei Benützung des Nachnamens hat aber auch damit zu tun, dass sie alle ununterbrochen 'unter Beobachtung ' stehen: Patienten und Angehörige, wo man hinschaut. Es ist viel einfacher, beim 'respektvollen' Nachnamen zu bleiben, denn man möchte ja der 'Kundschaft' nicht dauernd praktisch den Vornamen anbieten.

    House war dementsprechend ziemlich pikiert, als ihm der doofe Ex-Chef von Foreman plötzlich kam und ungefragt mit dem Vornamen ansprach...

    In Deutschland ist es üblich, dass sich alle Ärzte im Krankenhaus untereinander mit Sie ansprechen. In der Schweiz, hingegen, benützen alle sofort das 'du', auch das Pflegepersonal.

    Beides hat seine Vor- und Nachteile. Mittlerweile bin ich sehr froh, dass ich in Deutschland gesiezt werde. Man bleibt tatsächlich auch in der Sache respektvoller, wenn mal bei 'Sie' bleibt

  12. #446
    Kathrina's Avatar

    Join Date
    11.12.2008
    Posts
    1.422
    Quote Originally Posted by ~Noa~ View Post
    Im süddeutschen Raum wird bei sehr kumpelhaften Verhältnissen oft geduzt und der Nachname verwendet. Die Vorstellung, House könnte Wilson per Sie anreden, macht mir ein klitzekleines bisschen Angst.

    Da ich einige Folgen erst im O-Ton und dann später erst in deutsch gesehen habe, war ich allerdingt verwirrt, dass sich Cameron, Foreman und Chase untereinander duzen. In meiner persönlichen Synchro habe ich immer ein "Sie" verstanden, LOL.
    Das liegt eben daran, dass im Englischen das 'Sie' nicht existiert.

    Dei Benützung des Nachnamens hat aber auch damit zu tun, dass sie alle ununterbrochen 'unter Beobachtung ' stehen: Patienten und Angehörige, wo man hinschaut. Es ist viel einfacher, beim 'respektvollen' Nachnamen zu bleiben, denn man möchte ja der 'Kundschaft' nicht dauernd praktisch den Vornamen anbieten.

    House war dementsprechend ziemlich pikiert, als ihm der doofe Ex-Chef von Foreman plötzlich kam und ungefragt mit dem Vornamen ansprach...

    In Deutschland ist es üblich, dass sich alle Ärzte im Krankenhaus untereinander mit Sie ansprechen. In der Schweiz, hingegen, benützen alle sofort das 'du', auch das Pflegepersonal.

    Beides hat seine Vor- und Nachteile. Mittlerweile bin ich sehr froh, dass ich in Deutschland gesiezt werde. Man bleibt tatsächlich auch in der Sache respektvoller, wenn mal bei 'Sie' bleibt

  13. #447
    Mel_S_1979's Avatar

    Join Date
    01.06.2009
    Posts
    286
    Quote Originally Posted by ~Noa~ View Post
    Im süddeutschen Raum wird bei sehr kumpelhaften Verhältnissen oft geduzt und der Nachname verwendet.
    Das ist nicht nur im süddeutschen Raum. Das hört man öfter. Deswegen glaube ich nicht, dass die Jungs sich siezen im Englischen.

  14. #447
    Mel_S_1979's Avatar

    Join Date
    01.06.2009
    Posts
    286
    Quote Originally Posted by ~Noa~ View Post
    Im süddeutschen Raum wird bei sehr kumpelhaften Verhältnissen oft geduzt und der Nachname verwendet.
    Das ist nicht nur im süddeutschen Raum. Das hört man öfter. Deswegen glaube ich nicht, dass die Jungs sich siezen im Englischen.

  15. #448
    HouseRocks's Avatar

    Join Date
    31.03.2009
    Posts
    44
    Jaja, wie heißt es so schön: You can say you to me...

  16. #448
    HouseRocks's Avatar

    Join Date
    31.03.2009
    Posts
    44
    Jaja, wie heißt es so schön: You can say you to me...

  17. #449
    Mel_S_1979's Avatar

    Join Date
    01.06.2009
    Posts
    286
    Quote Originally Posted by HouseRocks View Post
    Jaja, wie heißt es so schön: You can say you to me...
    Genau!

  18. #449
    Mel_S_1979's Avatar

    Join Date
    01.06.2009
    Posts
    286
    Quote Originally Posted by HouseRocks View Post
    Jaja, wie heißt es so schön: You can say you to me...
    Genau!

  19. #450
    Kathrina's Avatar

    Join Date
    11.12.2008
    Posts
    1.422
    Quote Originally Posted by Mel_S_1979 View Post
    Das ist nicht nur im süddeutschen Raum. Das hört man öfter. Deswegen glaube ich nicht, dass die Jungs sich siezen im Englischen.
    Wie heisst Schnee auf Suahili?

  20. #450
    Kathrina's Avatar

    Join Date
    11.12.2008
    Posts
    1.422
    Quote Originally Posted by Mel_S_1979 View Post
    Das ist nicht nur im süddeutschen Raum. Das hört man öfter. Deswegen glaube ich nicht, dass die Jungs sich siezen im Englischen.
    Wie heisst Schnee auf Suahili?

Page 45 of 55 FirstFirst ... 354344454647 ... LastLast

Similar Threads

  1. Change My Life for Me [FF] (englisch)
    By marciavandecamp in forum Fanfiktion Section (offene FFs)
    Replies: 3
    Last Post: 14.05.09, 14:22
  2. House Can Be Nice! [FF] (englisch) (beendet)
    By Games in forum Fanfiktion Section (beendete FFs)
    Replies: 0
    Last Post: 18.07.08, 15:40
  3. And All You Have to Do Is Cry [FF] (englisch) (beendet)
    By marciavandecamp in forum Fanfiktion Section (beendete FFs)
    Replies: 0
    Last Post: 01.05.08, 01:22
  4. Berschwerden über die Synchronisation in Episodenthreads
    By Jonny Knoxville in forum Probleme, Fragen, Wuensche, Kritik und Lob
    Replies: 30
    Last Post: 27.10.07, 20:27