Results 1 to 10 of 52
Deutsche Untertitel
Erstellt von Sebastian82x, 19.02.2007, 12:16 Uhr · 51 Antworten · 23.495 Aufrufe
-
19.02.07, 12:16 #1
- Join Date
- 19.02.2007
- Posts
- 3
Deutsche Untertitel
Hat jemand vielleicht noch die englischen Subs zu Season 3 ?
Mir fehlen 1, 2, 3, 7 und 8.
Den Rest konnte ich mir zusammensuchen.
Würde mich freuen wenn die noch jemand rumliegen hat.
Mfg
Seb
-
19.02.07, 12:16 #1
- Join Date
- 19.02.2007
- Posts
- 3
Deutsche Untertitel
Hat jemand vielleicht noch die englischen Subs zu Season 3 ?
Mir fehlen 1, 2, 3, 7 und 8.
Den Rest konnte ich mir zusammensuchen.
Würde mich freuen wenn die noch jemand rumliegen hat.
Mfg
Seb
-
19.02.07, 14:47 #2
- Join Date
- 21.11.2006
- Posts
- 2.781
-
19.02.07, 14:47 #2
- Join Date
- 21.11.2006
- Posts
- 2.781
-
19.02.07, 18:27 #3
- Join Date
- 19.02.2007
- Posts
- 3
danke
das echt sehr nett.
aber ich meinte die Untertitel zu den Folgen.
also Subtitle in Englisch. ... in deutsch wirds die ja noch nicht geben aber englisch schon.
so wie hier zb.
Subtitle Season 1 und 2
wär toll wenn jemand sowas zu den Folgen findet die ich suche.
Danke
-
19.02.07, 18:27 #3
- Join Date
- 19.02.2007
- Posts
- 3
danke
das echt sehr nett.
aber ich meinte die Untertitel zu den Folgen.
also Subtitle in Englisch. ... in deutsch wirds die ja noch nicht geben aber englisch schon.
so wie hier zb.
Subtitle Season 1 und 2
wär toll wenn jemand sowas zu den Folgen findet die ich suche.
Danke
-
20.02.07, 13:29 #4
- Join Date
- 22.05.2006
- Posts
- 1.210
Wozu willst du den englische Untertitel, wenn englisch auch gesprochen wird? *confuse* ^^, mir ist keine Seite mit Untertiteln bekannt, sry.
-
20.02.07, 13:29 #4
- Join Date
- 22.05.2006
- Posts
- 1.210
Wozu willst du den englische Untertitel, wenn englisch auch gesprochen wird? *confuse* ^^, mir ist keine Seite mit Untertiteln bekannt, sry.
-
20.02.07, 13:38 #5
- Join Date
- 18.12.2006
- Posts
- 132
Original von mak-asgard
Wozu willst du den englische Untertitel, wenn englisch auch gesprochen wird? *confuse* ^^, mir ist keine Seite mit Untertiteln bekannt, sry.
hilft manchmal schon wenn man mitlesen kann, wenn man im englischen noch nicht sooo sicher ist, aufgrund von Akzenten oder genuschel
-
20.02.07, 13:38 #5
- Join Date
- 18.12.2006
- Posts
- 132
Original von mak-asgard
Wozu willst du den englische Untertitel, wenn englisch auch gesprochen wird? *confuse* ^^, mir ist keine Seite mit Untertiteln bekannt, sry.
hilft manchmal schon wenn man mitlesen kann, wenn man im englischen noch nicht sooo sicher ist, aufgrund von Akzenten oder genuschel
-
20.02.07, 13:46 #6
- Join Date
- 19.02.2007
- Posts
- 3
vollkommen richtig
lesen ist deutlich einfacher als hören.
Außerdem ist bei dieser Serie ein deutlicher Schwerpunkt auf medizinischen Fachbegriffen, die ebenfalls leichter zu verstehen sind, wenn man sie liest.
Aber danke
Ich hab mich durch die Folgen ohne Subs gearbeitet und auch so nahezu alles verstanden.
Bin nun bei Folge S03E12.
Danke trotzdem.
-
20.02.07, 13:46 #6
- Join Date
- 19.02.2007
- Posts
- 3
vollkommen richtig
lesen ist deutlich einfacher als hören.
Außerdem ist bei dieser Serie ein deutlicher Schwerpunkt auf medizinischen Fachbegriffen, die ebenfalls leichter zu verstehen sind, wenn man sie liest.
Aber danke
Ich hab mich durch die Folgen ohne Subs gearbeitet und auch so nahezu alles verstanden.
Bin nun bei Folge S03E12.
Danke trotzdem.
-
14.07.07, 05:48 #7
- Join Date
- 02.05.2007
- Posts
- 6
*alten Thread rauskram*
Hallo liebe Leute!
Aus Lust und Laune habe ich angefangen, die erste Folge aus der 3. Staffel ins Deutsche zu übersetzen. An einigen Stellen gar nicht so einfach, denn so gut hab ich die Slangs nicht drauf (oder wer kann mir auf Anhieb sagen, was "a quad" ist?
Wenn sich hier Leute melden würden, die Interesse an solchen Subs haben, würde mich das natürlich um einiges mehr motivieren
LG,
Dr. Patte
-
14.07.07, 05:48 #7
- Join Date
- 02.05.2007
- Posts
- 6
*alten Thread rauskram*
Hallo liebe Leute!
Aus Lust und Laune habe ich angefangen, die erste Folge aus der 3. Staffel ins Deutsche zu übersetzen. An einigen Stellen gar nicht so einfach, denn so gut hab ich die Slangs nicht drauf (oder wer kann mir auf Anhieb sagen, was "a quad" ist?
Wenn sich hier Leute melden würden, die Interesse an solchen Subs haben, würde mich das natürlich um einiges mehr motivieren
LG,
Dr. Patte
-
14.07.07, 13:15 #8
- Join Date
- 12.10.2006
- Posts
- 3.735
Wie funktioniert das dann? Ich verstehe das Prinzip nciht, ich speichere es und dann? Finde das mit den Untertiteln eine gute idee, ich will das aber erst speichern, wenn ich weiß wie das Prinzip ist!
-
14.07.07, 13:15 #8
- Join Date
- 12.10.2006
- Posts
- 3.735
Wie funktioniert das dann? Ich verstehe das Prinzip nciht, ich speichere es und dann? Finde das mit den Untertiteln eine gute idee, ich will das aber erst speichern, wenn ich weiß wie das Prinzip ist!
-
14.07.07, 13:42 #9
- Join Date
- 05.12.2006
- Posts
- 21
Du musst die Untertitel-Dateien zusammen mit der Video-Datei am besten in einem Ordner haben und dann mit z.B. dem "SubEditPlayer" öffnen, da kann man beim öffnen Untertitel hinzufügen.
Und schon kannst du das Video mit Untertiteln angucken!!!
-
14.07.07, 13:42 #9
- Join Date
- 05.12.2006
- Posts
- 21
Du musst die Untertitel-Dateien zusammen mit der Video-Datei am besten in einem Ordner haben und dann mit z.B. dem "SubEditPlayer" öffnen, da kann man beim öffnen Untertitel hinzufügen.
Und schon kannst du das Video mit Untertiteln angucken!!!
-
14.07.07, 13:58 #10
- Join Date
- 07.01.2007
- Posts
- 725
Original von Dr. Patte
*alten Thread rauskram*
Hallo liebe Leute!
Aus Lust und Laune habe ich angefangen, die erste Folge aus der 3. Staffel ins Deutsche zu übersetzen. An einigen Stellen gar nicht so einfach, denn so gut hab ich die Slangs nicht drauf (oder wer kann mir auf Anhieb sagen, was "a quad" ist?
Wenn sich hier Leute melden würden, die Interesse an solchen Subs haben, würde mich das natürlich um einiges mehr motivieren
LG,
Dr. Patte
Kommt drauf an, in welchem Zusammenhang "quad" steht. Einmal heißt ist "a quad" ein Viereck. Aber es kann auch gut sein, dass mit "quad" eine Vierergruppe gemeint ist, also einer mehr als Dreier ("tripple").
-
14.07.07, 13:58 #10
- Join Date
- 07.01.2007
- Posts
- 725
Original von Dr. Patte
*alten Thread rauskram*
Hallo liebe Leute!
Aus Lust und Laune habe ich angefangen, die erste Folge aus der 3. Staffel ins Deutsche zu übersetzen. An einigen Stellen gar nicht so einfach, denn so gut hab ich die Slangs nicht drauf (oder wer kann mir auf Anhieb sagen, was "a quad" ist?
Wenn sich hier Leute melden würden, die Interesse an solchen Subs haben, würde mich das natürlich um einiges mehr motivieren
LG,
Dr. Patte
Kommt drauf an, in welchem Zusammenhang "quad" steht. Einmal heißt ist "a quad" ein Viereck. Aber es kann auch gut sein, dass mit "quad" eine Vierergruppe gemeint ist, also einer mehr als Dreier ("tripple").
Similar Threads
-
deutsche DVD Box zur 6. Staffel?
By Lollirock Star in forum Allgemeine Sachen zur 6. StaffelReplies: 24Last Post: 05.05.11, 20:03 -
Die Deutsche Post
By damaged in forum Sport, Freizeit und LifestyleReplies: 10Last Post: 19.07.09, 17:25 -
Deutsche RSL Fanseite
By Snugata in forum Robert Sean Leonard (als Dr. James Wilson)Replies: 37Last Post: 09.03.08, 00:45 -
Deutsche Buchübersetzung?
By angel29.01 in forum Musik und LiteraturReplies: 4Last Post: 25.05.07, 20:36