Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 11 to 20 of 21

House nominiert für deutschen Synchronpreis 2007

Erstellt von Schnuppi, 28.02.2007, 11:07 Uhr · 20 Antworten · 3.231 Aufrufe

  1. #11
    DH-fan's Avatar

    Join Date
    12.09.2006
    Posts
    2.249
    ich gucke eigentlich (nur ganz selten mal englisch) nur auf deutsch und da alle möglichen serien
    und vllt. weil ich nicht den vergleich habe, habe ich noch keinen logischen fehler entdeckt, zumindest ist mir nichts aufgefallen
    manchmal habe ich das gefül, dass die so synchronisiert werden, wie sie später laufen: also wenn die serien erst so mitternacht laufen, dann kann man sie sich nicht mehr angucken oder wenn sie vormittag kommen, wo man eh nicht zu hause ist
    also ich finde die stimmen sehr gut synchronisiert, auch wenn mir hughs (also von klebsch die stimme) nicht sooooo gut gefällt

  2. #11
    DH-fan's Avatar

    Join Date
    12.09.2006
    Posts
    2.249
    ich gucke eigentlich (nur ganz selten mal englisch) nur auf deutsch und da alle möglichen serien
    und vllt. weil ich nicht den vergleich habe, habe ich noch keinen logischen fehler entdeckt, zumindest ist mir nichts aufgefallen
    manchmal habe ich das gefül, dass die so synchronisiert werden, wie sie später laufen: also wenn die serien erst so mitternacht laufen, dann kann man sie sich nicht mehr angucken oder wenn sie vormittag kommen, wo man eh nicht zu hause ist
    also ich finde die stimmen sehr gut synchronisiert, auch wenn mir hughs (also von klebsch die stimme) nicht sooooo gut gefällt

  3. #12
    Twelo's Avatar

    Join Date
    03.03.2007
    Posts
    7
    Original von DH-fan
    und vllt. weil ich nicht den vergleich habe, habe ich noch keinen logischen fehler entdeckt, zumindest ist mir nichts aufgefallen
    Also eine sehr seltsame Synchro ist mir das erste mal in Episode 32 - Ferndiagnose aufgefallen, wo ein Kerl mit Sprachstörungen nur wirres Zeug von sich gegeben hat und House und sein Team nun herausfinden wollten, was er wirklich sagen wollte. Da reimte sich dann aufeinmal "Bär" auf "Gehirn"
    Hier konnte man sich selbst ohne die Originalversion im Hintekopf zu haben denken, dass da was nicht so ganz stimmte.
    Aber gerade sowas sind eben die Schwierigkeiten bei House. Die Serie lebt nunmal aus Wortspielen und Witzen und genau das birgt die größten Probleme bei der Synchro. Und dafür finde ich, macht unsere Synchro-Industrie ihren Job doch ganz gut, denn die meisten Gags kommen auch im Deutschen noch ganz gut rüber!

  4. #12
    Twelo's Avatar

    Join Date
    03.03.2007
    Posts
    7
    Original von DH-fan
    und vllt. weil ich nicht den vergleich habe, habe ich noch keinen logischen fehler entdeckt, zumindest ist mir nichts aufgefallen
    Also eine sehr seltsame Synchro ist mir das erste mal in Episode 32 - Ferndiagnose aufgefallen, wo ein Kerl mit Sprachstörungen nur wirres Zeug von sich gegeben hat und House und sein Team nun herausfinden wollten, was er wirklich sagen wollte. Da reimte sich dann aufeinmal "Bär" auf "Gehirn"
    Hier konnte man sich selbst ohne die Originalversion im Hintekopf zu haben denken, dass da was nicht so ganz stimmte.
    Aber gerade sowas sind eben die Schwierigkeiten bei House. Die Serie lebt nunmal aus Wortspielen und Witzen und genau das birgt die größten Probleme bei der Synchro. Und dafür finde ich, macht unsere Synchro-Industrie ihren Job doch ganz gut, denn die meisten Gags kommen auch im Deutschen noch ganz gut rüber!

  5. #13
    Dr.Gregory House's Avatar

    Join Date
    04.03.2007
    Posts
    13
    das hatte doch nichts mit reimen zu tun. Die verschieden Worte hat er z.B. auch dann gesagt, wenn sie in seinem Gehirn im selben Beriech gespeichert waren...

    generell stimmt es aber schon, das House recht gut synchronisiert wurde. Wenn man sich andere Sendungen anschaut, gerät man schon manchmal ins Kopfschütteln. Ich denke schon, dass der Preis verdient wäre...

  6. #13
    Dr.Gregory House's Avatar

    Join Date
    04.03.2007
    Posts
    13
    das hatte doch nichts mit reimen zu tun. Die verschieden Worte hat er z.B. auch dann gesagt, wenn sie in seinem Gehirn im selben Beriech gespeichert waren...

    generell stimmt es aber schon, das House recht gut synchronisiert wurde. Wenn man sich andere Sendungen anschaut, gerät man schon manchmal ins Kopfschütteln. Ich denke schon, dass der Preis verdient wäre...

  7. #14
    DMesuoH's Avatar

    Join Date
    26.01.2007
    Posts
    2.585
    Ja, aber Bär und Gehirn ham ja auch so nix miteinander zu tun...

    Also in 2x21 war des glaub ich, 'Three Stories' sagt House im deutschen, ganz am Ende, als er Stacy anruft:
    'Bei mir ist morgen früh noch ein termin frei geworden... Sieh zu dass dein Mann pünktlich da ist'
    Hab ich mir gedacht Wie soll man ohne Zietangabe pünktlich sein... gleich nochmal auf englisch reingezogen: 'at 10 a.m.'
    Aber wahrscheinlich ham sich die Übersetzer da ewig gedanken drüber gemacht udn nix besseres gefunden... is ja nich gerade einfach behaupt ich mal

  8. #14
    DMesuoH's Avatar

    Join Date
    26.01.2007
    Posts
    2.585
    Ja, aber Bär und Gehirn ham ja auch so nix miteinander zu tun...

    Also in 2x21 war des glaub ich, 'Three Stories' sagt House im deutschen, ganz am Ende, als er Stacy anruft:
    'Bei mir ist morgen früh noch ein termin frei geworden... Sieh zu dass dein Mann pünktlich da ist'
    Hab ich mir gedacht Wie soll man ohne Zietangabe pünktlich sein... gleich nochmal auf englisch reingezogen: 'at 10 a.m.'
    Aber wahrscheinlich ham sich die Übersetzer da ewig gedanken drüber gemacht udn nix besseres gefunden... is ja nich gerade einfach behaupt ich mal

  9. #15
    Raziel's Avatar

    Join Date
    22.02.2007
    Posts
    31
    House ist echt nicht eine der best sync. dt. Sendung ^^ Sorry aber allein Gregs Stimme in dt. ist kein Vergleich zu der guten alten Stimme von Hugh ^^
    Wenn du mich fragst ... Stargate ist gut synchronisiert

  10. #15
    Raziel's Avatar

    Join Date
    22.02.2007
    Posts
    31
    House ist echt nicht eine der best sync. dt. Sendung ^^ Sorry aber allein Gregs Stimme in dt. ist kein Vergleich zu der guten alten Stimme von Hugh ^^
    Wenn du mich fragst ... Stargate ist gut synchronisiert

  11. #16
    Wylie
    Wylie's Avatar
    Original von Viech
    Aber wahrscheinlich ham sich die Übersetzer da ewig gedanken drüber gemacht udn nix besseres gefunden... is ja nich gerade einfach behaupt ich mal
    Also 10 Uhr in den Satz noch mit reinzuquetschen, hätte selbst ich hinbekommen...

    Original von Raziel
    Stargate ist gut synchronisiert
    Sorry, aber da musste ich grad laut auflachen. Stargate beinhaltet einen der peinlichsten Synchrofehler, die mir je untergekommen sind...

  12. #16
    Wylie
    Wylie's Avatar
    Original von Viech
    Aber wahrscheinlich ham sich die Übersetzer da ewig gedanken drüber gemacht udn nix besseres gefunden... is ja nich gerade einfach behaupt ich mal
    Also 10 Uhr in den Satz noch mit reinzuquetschen, hätte selbst ich hinbekommen...

    Original von Raziel
    Stargate ist gut synchronisiert
    Sorry, aber da musste ich grad laut auflachen. Stargate beinhaltet einen der peinlichsten Synchrofehler, die mir je untergekommen sind...

  13. #17
    Raziel's Avatar

    Join Date
    22.02.2007
    Posts
    31
    Original von Wylie
    Sorry, aber da musste ich grad laut auflachen. Stargate beinhaltet einen der peinlichsten Synchrofehler, die mir je untergekommen sind...
    Mir ging es dabei um die Stimmen weniger um das, was sie sagen. Dafür hab ich zu wenige Folgen auf Deutsch geguckt (Dafür alle auf Englich ^^)

  14. #17
    Raziel's Avatar

    Join Date
    22.02.2007
    Posts
    31
    Original von Wylie
    Sorry, aber da musste ich grad laut auflachen. Stargate beinhaltet einen der peinlichsten Synchrofehler, die mir je untergekommen sind...
    Mir ging es dabei um die Stimmen weniger um das, was sie sagen. Dafür hab ich zu wenige Folgen auf Deutsch geguckt (Dafür alle auf Englich ^^)

  15. #18
    Twelo's Avatar

    Join Date
    03.03.2007
    Posts
    7
    Original von Raziel
    Mir ging es dabei um die Stimmen weniger um das, was sie sagen.
    Aber genau darum geht es doch. Man kann nicht sagen House wäre schlecht synchronisiert, weil einem die Stimmen nicht gefallen - das ist Geschmackssache.
    Es geht doch vielmehr darum, ob das Ganze gelungen vom Englischen ins Deutsche gebracht wurde und das ist bei House wie gesagt relativ schwierig (was wiederum gutes Material für 'ne Facharbeit liefert, ne Viech? )

  16. #18
    Twelo's Avatar

    Join Date
    03.03.2007
    Posts
    7
    Original von Raziel
    Mir ging es dabei um die Stimmen weniger um das, was sie sagen.
    Aber genau darum geht es doch. Man kann nicht sagen House wäre schlecht synchronisiert, weil einem die Stimmen nicht gefallen - das ist Geschmackssache.
    Es geht doch vielmehr darum, ob das Ganze gelungen vom Englischen ins Deutsche gebracht wurde und das ist bei House wie gesagt relativ schwierig (was wiederum gutes Material für 'ne Facharbeit liefert, ne Viech? )

  17. #19
    d.erda's Avatar

    Join Date
    12.10.2006
    Posts
    3.735
    Original von Viech

    Also in 2x21 war des glaub ich, 'Three Stories' sagt House im deutschen, ganz am Ende, als er Stacy anruft:
    'Bei mir ist morgen früh noch ein termin frei geworden... Sieh zu dass dein Mann pünktlich da ist'
    Hab ich mir gedacht Wie soll man ohne Zietangabe pünktlich sein... gleich nochmal auf englisch reingezogen: 'at 10 a.m.'
    Aber wahrscheinlich ham sich die Übersetzer da ewig gedanken drüber gemacht udn nix besseres gefunden... is ja nich gerade einfach behaupt ich mal
    Ja, sowas ist mir acuh schon mal aufgefallen.
    Ich finde die Syncornisierung alles in allem ok, aber ich schaue lieber das Original, find ich einfach besser.

  18. #19
    d.erda's Avatar

    Join Date
    12.10.2006
    Posts
    3.735
    Original von Viech

    Also in 2x21 war des glaub ich, 'Three Stories' sagt House im deutschen, ganz am Ende, als er Stacy anruft:
    'Bei mir ist morgen früh noch ein termin frei geworden... Sieh zu dass dein Mann pünktlich da ist'
    Hab ich mir gedacht Wie soll man ohne Zietangabe pünktlich sein... gleich nochmal auf englisch reingezogen: 'at 10 a.m.'
    Aber wahrscheinlich ham sich die Übersetzer da ewig gedanken drüber gemacht udn nix besseres gefunden... is ja nich gerade einfach behaupt ich mal
    Ja, sowas ist mir acuh schon mal aufgefallen.
    Ich finde die Syncornisierung alles in allem ok, aber ich schaue lieber das Original, find ich einfach besser.

  19. #20
    DMesuoH's Avatar

    Join Date
    26.01.2007
    Posts
    2.585
    Original von Twelo
    (was wiederum gutes Material für 'ne Facharbeit liefert, ne Viech? )
    *pfeif* Wie kommste jez da auf mich Ich bin grad eifrig dabei meinen Titel auszufeilen und hab mir auch gedacht, dass House eigentlich da ziemlich perfekt is, weil es sicher relativ schwierig is den ganzen Sarkasmus und so gscheit zu übersetzen...
    Bin grad am überlegen, wenn ich von der Auswahl jez eigentlich am besten find... gar nich so einfach und n Teil kenn ich auch nich und von n paar nur die deutsche Version... Eigentlich kann man sowas gar nich von 'einfachen' Zuschauern bestimmen lassen... naja, egal...
    Ich les grad, dass Daniel Fellow in Life on Mars spricht... Der hat ja letzte e.r. Staffel auch so nen Arzt gesprochen, und der war mir allein schon unsympatisch, weil ich denn kerl in GZSZ auch nich mag^^
    Ich kann mich nich entscheiden... würd ja eh nich anrufen... also, ich schwaffel zu viel, hör dann jez auf: Punkt.

  20. #20
    DMesuoH's Avatar

    Join Date
    26.01.2007
    Posts
    2.585
    Original von Twelo
    (was wiederum gutes Material für 'ne Facharbeit liefert, ne Viech? )
    *pfeif* Wie kommste jez da auf mich Ich bin grad eifrig dabei meinen Titel auszufeilen und hab mir auch gedacht, dass House eigentlich da ziemlich perfekt is, weil es sicher relativ schwierig is den ganzen Sarkasmus und so gscheit zu übersetzen...
    Bin grad am überlegen, wenn ich von der Auswahl jez eigentlich am besten find... gar nich so einfach und n Teil kenn ich auch nich und von n paar nur die deutsche Version... Eigentlich kann man sowas gar nich von 'einfachen' Zuschauern bestimmen lassen... naja, egal...
    Ich les grad, dass Daniel Fellow in Life on Mars spricht... Der hat ja letzte e.r. Staffel auch so nen Arzt gesprochen, und der war mir allein schon unsympatisch, weil ich denn kerl in GZSZ auch nich mag^^
    Ich kann mich nich entscheiden... würd ja eh nich anrufen... also, ich schwaffel zu viel, hör dann jez auf: Punkt.

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Similar Threads

  1. House auf RTL und anderswo im deutschen Fernsehen
    By Dr. House in forum Neuigkeiten und Geruechte
    Replies: 1606
    Last Post: 13.10.15, 00:05
  2. Schauspieler mit deutschen Wurzeln
    By Der Doctor in forum Schauspieler/innen
    Replies: 7
    Last Post: 07.06.09, 19:22
  3. Trailer Staffel 5 mit deutschen Untertiteln
    By schoker88 in forum Allgemeine Sachen zur 5. Staffel
    Replies: 15
    Last Post: 19.04.09, 20:35
  4. Dr. House erhält Synchronpreis 2008
    By angel29.01 in forum Neuigkeiten und Geruechte
    Replies: 27
    Last Post: 09.07.08, 21:46
  5. Red Tie Affair 2007 - House ausgezeichnet
    By Stephie in forum Neuigkeiten und Geruechte
    Replies: 31
    Last Post: 23.06.08, 16:16